अतिवेगेन विप्रेंद्रास्तत्पत्नीं च ससायकः । निजघान पतिप्राणां निविष्टां पत्युरंतिके
ativegena vipreṃdrāstatpatnīṃ ca sasāyakaḥ | nijaghāna patiprāṇāṃ niviṣṭāṃ patyuraṃtike
Ô le meilleur des brāhmaṇas, avec une hâte extrême l’archer frappa aussi l’épouse du muni, toute vouée au souffle même de son seigneur, assise tout près de lui.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas (implied by 'विप्रेंद्राः')
Scene: In a forest clearing, an archer in haste releases an arrow; the sage’s wife, seated close beside her husband in devoted proximity, is struck down—her posture conveying steadfast pativratā-bhāva even at death.
Harm done in haste, especially against the righteous, becomes a grave breach of dharma and sets painful karmic consequences in motion.
The wider frame is the Setukhaṇḍa, associated with Setu/Rāmeśvaram, though this verse itself focuses on a moral episode rather than direct tīrtha praise.
None in this verse; it is narrative, establishing a dharmic crisis that typically leads to expiation themes later.