ब्रह्महत्या भवेत्क्रूरा रामचंद्रस्य धीमतः । एतन्नः श्रद्दधानानां वद कारुण्यतोऽधुना
brahmahatyā bhavetkrūrā rāmacaṃdrasya dhīmataḥ | etannaḥ śraddadhānānāṃ vada kāruṇyato'dhunā
« Comment le terrible péché de brahmahatyā pourrait-il appartenir au sage Rāmacandra ? Par compassion, dis-le-nous à présent, à nous qui écoutons avec foi. »
Naimiṣāraṇya sages (Ṛṣis) addressing Sūta
Listener: Sūta
Scene: Close-up of earnest sages with folded hands, imploring Sūta to explain compassionately how brahma-hatyā could be attributed to Rāma; the atmosphere is solemn, devotional, and intellectually charged.
Faith seeks clarity: even revered figures are examined through dharma, prompting deeper understanding rather than blind assumption.
Not explicit in this verse; the Setukhaṇḍa narrative backdrop is the Setu region associated with Rāma and later Rāmeśvaram traditions.
None; it is a request for compassionate exposition.