Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

सीतामन्विष्य लंकायां रात्रौ गतभयो भवान् । अदृष्ट्वा जानकीं पश्चादशोकवनिकां ययौ

sītāmanviṣya laṃkāyāṃ rātrau gatabhayo bhavān | adṛṣṭvā jānakīṃ paścādaśokavanikāṃ yayau

Cherchant Sītā dans Laṅkā, de nuit, tu allais sans crainte ; et ne voyant pas Jānakī, tu te rendis ensuite au bosquet d’Aśoka.

सीताम्Sītā
सीताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्विष्यhaving searched for
अन्विष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअनु-√इष्/एष् (धातु; अन्वेषणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाल
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन; कालाधिकरणे
गतभयःfearless
गतभयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगत (√गम्, क्त) + भय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('whose fear has gone' = fearless), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying भवान्)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
अदृष्ट्वाnot having seen
अदृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formनञ्-पूर्वक-क्त्वान्त-अव्यय (negative gerund: 'not having seen'), पूर्वकाल
जानकीम्Jānakī (Sītā)
जानकीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रमवाचक (afterwards)
अशोकवनिकाम्Aśoka grove
अशोकवनिकाम्:
Karman (Object/Goal)
TypeNoun
Rootअशोक (प्रातिपदिक) + वनिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('Aśoka-grove'), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Śrī Rāma (addressing Hanūmān)

Tirtha: Aśoka-vana (Laṅkā)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic interlocutor(s) (unspecified here)

Scene: Hanumān searches Laṅkā fearlessly at night; failing to find Sītā at first, he proceeds to the Aśoka grove—moonlit trees, quiet tension, hope rising.

Ś
Śrī Rāma
H
Hanūmān
S
Sītā
J
Jānakī
L
Laṅkā
A
Aśokavanikā

FAQs

Fearlessness arises from single-pointed commitment to dharma; perseverance continues even after initial failure.

The Setu Māhātmya context ties these events to the sanctity of the Setu region and its remembrance of Rāma’s salvific mission.

None; the verse is narrative praise rather than a ritual directive.