Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

अस्ति तीर्थं महापुण्यं नाम्ना तु ऋणमोचनम् । ऋणानि त्रीणि नश्यंति नराणामत्र मज्जनात्

asti tīrthaṃ mahāpuṇyaṃ nāmnā tu ṛṇamocanam | ṛṇāni trīṇi naśyaṃti narāṇāmatra majjanāt

Il existe un tīrtha d’un mérite suprême nommé Ṛṇamocana, le « Délivreur des dettes ». Par l’immersion en ce lieu, les trois dettes des hommes sont anéanties.

अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता/Subject of अस्ति)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महापुण्यम्highly meritorious
महापुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of तीर्थम्)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय ‘greatly meritorious’
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karaṇa (करण/Instrument; naming)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘by name’
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
ऋणमोचनम्(called) ‘Debt-Release’
ऋणमोचनम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण; apposition to तीर्थम्)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक) + mocana (मुच् धातु-न्यन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष ‘release from debt’ (name of tīrtha)
ऋणानिdebts
ऋणानि:
Karta (कर्ता/Subject of नश्यन्ति)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्रीणिthree
त्रीणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ऋणानि)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
नश्यन्तिperish, are destroyed
नश्यन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootnaś (नश् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नराणाम्of men
नराणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
मज्जनात्from bathing (here)
मज्जनात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootmajjana (मज्ज् धातु + युच्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे ‘from/through bathing’

Sūta (contextual continuity from 42.1)

Tirtha: Ṛṇamocana

Type: ghat

Listener: munīśvaras

Scene: A pilgrim immerses at Ṛṇamocana-tīrtha while three symbolic burdens dissolve: a scroll (ṛṣi-ṛṇa), a lamp/altar (deva-ṛṇa), and a piṇḍa/ancestor emblem (pitṛ-ṛṇa) fading into light above the water.

Ṛṇamocana Tīrtha

FAQs

Pilgrimage is portrayed as dharma-supporting: bathing at a consecrated tīrtha helps one become free from binding obligations (ṛṇas).

Ṛṇamocana Tīrtha, a sacred bathing place within the Setu region.

Majjana/snāna—immersive bathing in the waters of Ṛṇamocana Tīrtha.