श्रीसूत उवाच । अथातः सर्वतीर्थानां वैभवं प्रवदाम्यहम् । सेतुमध्यनिविष्टानामनुक्तानां मुनीश्वराः
śrīsūta uvāca | athātaḥ sarvatīrthānāṃ vaibhavaṃ pravadāmyaham | setumadhyaniviṣṭānāmanuktānāṃ munīśvarāḥ
Śrī Sūta dit : À présent, ô seigneurs parmi les sages, je vais proclamer la gloire de tous les tīrtha, les gués sacrés établis au milieu du Setu, qui n’ont pas encore été décrits.
Sūta
Tirtha: Setu-madhya tīrtha-samūha (cluster)
Type: kshetra
Listener: munīśvaras (assembled sages)
Scene: Sūta seated in a forest-āśrama or yajña-sabhā, addressing assembled sages; behind him a symbolic map-like vista of Setu with multiple tīrtha markers.
The Purāṇa frames pilgrimage as a mapped sacred geography—knowing and honoring tīrthas is itself a dharmic pursuit.
The Setu region broadly, especially the tīrthas ‘in the midst of the Setu’ that will be enumerated.
No single rite is prescribed here; it introduces a section detailing tīrtha-glories (typically implying snāna, darśana, and related observances).