यूयं तं नृपतिं प्राप्य मुनीनां वेषधारिणः । उपहारफलान्याशु प्रयच्छत परीक्षिते
yūyaṃ taṃ nṛpatiṃ prāpya munīnāṃ veṣadhāriṇaḥ | upahāraphalānyāśu prayacchata parīkṣite
«Allez vers ce roi, revêtus du costume des munis, et offrez sans tarder à Parīkṣit des fruits en présent.»
Takṣaka
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Takṣaka issues a sharp order to assembled serpents: disguise as sages and carry fruit-gifts to the king; the serpents bow and prepare their deceptive garb.
False ascetic appearance is condemned implicitly; dharma is not in costume but in truthfulness and right intent.
No tīrtha is identified in this instruction; it is a plot device within the Setu-khaṇḍa narrative.
Offering fruits (upahāra) is mentioned, but as a deceptive ‘gift’ rather than a genuine ritual offering.