Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

ततो राक्षसवेषोऽयं दुर्दमो भैरवाकृतिः । भक्षयन्प्राणिनः सर्वान्देशाद्देशं वनाद्वनम्

tato rākṣasaveṣo'yaṃ durdamo bhairavākṛtiḥ | bhakṣayanprāṇinaḥ sarvāndeśāddeśaṃ vanādvanam

Dès lors, Durdama—revêtu de l’apparence d’un rākṣasa, d’une forme terrifiante semblable à Bhairava—dévorait tous les êtres, errant de contrée en contrée, de forêt en forêt.

ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse/temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
राक्षस-वेषः(having) a demon’s guise
राक्षस-वेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘demon-disguise’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दुर्दमःDurdama
दुर्दमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
भैरव-आकृतिःof a dreadful form
भैरव-आकृतिः:
Karta (Predicate/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘terrifying form’); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (predicate nominative)
भक्षयन्devouring
भक्षयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (agreeing with दुर्दमः)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative, 2nd); बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन (agreeing with प्राणिनः)
देशात्from (one) place
देशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative, 5th); एकवचन
देशम्to (another) place
देशम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative, 2nd); एकवचन (goal)
वनात्from (one) forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
वनम्to (another) forest
वनम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (goal)

Śrī Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Durdama, fully rākṣasa and Bhairava-like, strides through dense forests and across varied lands, leaving panic and devastation; silhouettes of fleeing creatures and broken trees mark his path.

D
Durdama
B
Bhairava (as simile/descriptor)
P
Prāṇinaḥ

FAQs

When dharma is eclipsed, violence spreads without restraint; such disorder in Purāṇic storytelling sets the stage for divine correction and protection of the righteous.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Setukhaṇḍa arc that earlier points toward Cakratīrtha as the turning point.

None.