ततो राक्षसवेषोऽयं दुर्दमो भैरवाकृतिः । भक्षयन्प्राणिनः सर्वान्देशाद्देशं वनाद्वनम्
tato rākṣasaveṣo'yaṃ durdamo bhairavākṛtiḥ | bhakṣayanprāṇinaḥ sarvāndeśāddeśaṃ vanādvanam
Dès lors, Durdama—revêtu de l’apparence d’un rākṣasa, d’une forme terrifiante semblable à Bhairava—dévorait tous les êtres, errant de contrée en contrée, de forêt en forêt.
Śrī Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Durdama, fully rākṣasa and Bhairava-like, strides through dense forests and across varied lands, leaving panic and devastation; silhouettes of fleeing creatures and broken trees mark his path.
When dharma is eclipsed, violence spreads without restraint; such disorder in Purāṇic storytelling sets the stage for divine correction and protection of the righteous.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Setukhaṇḍa arc that earlier points toward Cakratīrtha as the turning point.
None.