महादंष्ट्रो महाकायो रक्तश्मश्रुशिरोरुहः । तं दृष्ट्वा भयसंविग्ना जग्मू रामास्त्रिविष्टपम्
mahādaṃṣṭro mahākāyo raktaśmaśruśiroruhaḥ | taṃ dṛṣṭvā bhayasaṃvignā jagmū rāmāstriviṣṭapam
Avec d’immenses crocs et un corps colossal, la barbe et les cheveux rouges ; le voyant, les Rāmās, saisies d’effroi, gagnèrent Triviṣṭapa, le ciel.
Śrī Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Durdama stands transformed—towering, tusked, red-bearded—while the terrified women recoil and then rise upward toward the luminous realm of Triviṣṭapa, leaving the darkened earth below.
Worldly attachments are shaken by sudden change; the Purāṇic narrative highlights the fragile boundary between comfort and terror under karmic law.
No tīrtha is described here; it references Triviṣṭapa (heaven) as a cosmological realm.
None.