Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

ततो न युष्माञ्छपिष्यामि गन्छध्वं त्रिदिवं ततः । एवमुक्ता वसिष्ठेन रामाः प्रांजलयस्तदा

tato na yuṣmāñchapiṣyāmi ganchadhvaṃ tridivaṃ tataḥ | evamuktā vasiṣṭhena rāmāḥ prāṃjalayastadā

«C’est pourquoi je ne vous maudirai pas ; allez d’ici au Tridiva, au monde céleste.» Ainsi exhortées par Vasiṣṭha, ces femmes gracieuses se tinrent alors, les mains jointes en hommage.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
युष्मान्you (all)
युष्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; सर्वनाम
शपिष्यामिI shall curse
शपिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गच्छध्वम्go (you all)
गच्छध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ततःfrom here; thereafter
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (from here/thereafter)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (in this manner)
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; (रामाः) विशेषण
वसिष्ठेनby Vasiṣṭha
वसिष्ठेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
रामाःthe women (lovely ones)
रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (रामाः); ‘hands joined’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/at that time)

Vasiṣṭha (within narration)

Tirtha: Setukṣetra (Setu)

Type: kshetra

Scene: Vasiṣṭha pronounces a boon: the women are spared and directed to heaven; they stand with folded hands, faces relieved and reverent; sages look on approvingly; the sacred shoreline glows.

V
Vasiṣṭha
W
Women (rāmāḥ)
T
Tridiva (heaven)

FAQs

Dharma protects: right conduct earns grace, and even amid anger a sage distinguishes the innocent from the guilty.

The Setukhaṇḍa context points to Setu-kṣetra; this verse highlights moral merit within that sacred setting.

None; it is a bestowal of non-curse and permission to proceed to heaven.