Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

ब्रह्महत्यादिपापानां कथंचिन्निष्कृतिर्भवेत् । विश्वस्तघातिनां पापं न नश्येज्जन्मकोटिभिः

brahmahatyādipāpānāṃ kathaṃcinniṣkṛtirbhavet | viśvastaghātināṃ pāpaṃ na naśyejjanmakoṭibhiḥ

Pour des fautes telles que la brahmahatyā, il peut se trouver, d’une manière ou d’une autre, une expiation. Mais le péché de celui qui trahit un être confiant ne s’éteint pas, même au fil de millions de naissances.

ब्रह्महत्यादिपापानाम्of sins such as brahma-murder
ब्रह्महत्यादिपापानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-आदि-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; ‘ब्रह्महत्यादीनि पापानि’ इति समाहार-तत्पुरुषः (आदि-समास)
कथंचित्somehow
कथंचित्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) ‘कथम्’ + ‘चित्’ = ‘somehow/with difficulty’
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
भवेत्may be / could occur
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
विश्वस्तघातिनाम्of those who betray one who trusts
विश्वस्तघातिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वस्त-घातिन् (प्रातिपदिक; ‘विश्वस्त’ = trusted + घातिन्)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; ‘विश्वस्तस्य घातिनः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; अत्र कर्तृरूपे (न नश्येत्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
नश्येत्would perish
नश्येत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
जन्मकोटिभिःby crores of births
जन्मकोटिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन्म-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचनम्; ‘जन्मानां कोटयः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Ṛkṣa (bear; a disguised Bhṛgu-line sage)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience within the frame narrative

Scene: A moral tableau contrasting two paths: a penitent for brahmahatyā approaching a sacred fire/river for expiation, while a shadowy figure of trust-betrayal remains chained across many birth-wheels (saṃsāra-cakra).

B
Brahmahatyā
N
Niṣkṛti (expiation)
K
Karma
S
Saṃsāra (rebirth)

FAQs

Some grave sins may admit expiation, but betraying the trusting is portrayed as uniquely corrosive and long-lasting in karmic effect.

Setu/Rāmeśvaram’s Setukhaṇḍa frames the teaching, using the sanctified geography as a backdrop for dharmic instruction.

No specific rite is prescribed here; the verse contrasts expiation (niṣkṛti) with the near-inexpiable nature of viśvāsa-ghāta.