Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

गालवं तरसा सोऽयं राक्षसो जगृहे तदा । गृहीतस्तरसा तेन गालवो नैऋतेन सः

gālavaṃ tarasā so'yaṃ rākṣaso jagṛhe tadā | gṛhītastarasā tena gālavo naiṛtena saḥ

Alors ce rākṣasa saisit Gālava avec violence ; et Gālava fut, en vérité, empoigné avec force par ce démon.

गालवम्Gālava
गालवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
तरसाby force
तरसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचन; बलवाचक
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अयम्this
अयम्:
कर्ता-सम्बन्ध (Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (सन्निकृष्टवाचक)
राक्षसःdemon
राक्षसः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
जगृहेseized
जगृहे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
क्रिया-विशेषण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गृहीतःhaving been seized
गृहीतः:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP/क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (गालवस्य)
तरसाby force
तरसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचन
तेनby him
तेन:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
गालवःGālava
गालवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
नैऋतेनby the rākṣasa (demonic one)
नैऋतेन:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनैऋत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, एकवचन; विशेषण (तेन=राक्षसेन)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (गालवः)

Sūta (narrator, deduced)

Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: The rākṣasa grips Gālava tightly, lifting or dragging him; the sage’s ascetic implements scatter; the sea-wind whips garments and hair, heightening urgency.

G
Gālava
R
Rākṣasa

FAQs

Worldly strength can overpower the body, but it cannot defeat the refuge taken in the Divine.

Setukṣetra’s sacred setting, leading into the Dharmapuṣkariṇī episode.

None; the verse intensifies the narrative urgency prior to prayer.