Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

अथाश्रममनुप्राप्तं महादेवं कृपानिधिम् । धर्मः परमसन्तुष्टस्तुष्टाव परमेश्वरम्

athāśramamanuprāptaṃ mahādevaṃ kṛpānidhim | dharmaḥ paramasantuṣṭastuṣṭāva parameśvaram

Alors, lorsque Mahādeva, trésor de compassion, parvint à l’āśrama, Dharma, comblé de joie, loua le Seigneur suprême.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अनुप्राप्तम्having arrived (there)
अनुप्राप्तम्:
Kriya (क्रिया/Participial qualifier)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘महादेवं’ इत्यस्य विशेषणम्
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—महान् देवः (रूढि-नाम)
कृपानिधिम्treasury of compassion
कृपानिधिम्:
Karma (कर्म/Object, appositive)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कृपायाः निधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमसन्तुष्टःhighly delighted
परमसन्तुष्टः:
Visheshana (विशेषण of धर्मः)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + सन्तुष्ट (तुष्-धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—परमः सन्तुष्टः (कर्मधारय)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—परमः ईश्वरः (कर्मधारय)

Hari (Viṣṇu)

Tirtha: Dharmapuṣkariṇī / Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sage audience (mahāmune/muni-sattama context)

Scene: At a simple hermitage by the shore/pond, Mahādeva arrives as a compassionate presence; Dharma stands or kneels in ecstatic composure, hands folded, beginning a hymn.

M
Mahādeva
P
Parameśvara
Ś
Śiva
D
Dharma
Ā
Āśrama

FAQs

When the Lord’s compassion is invoked through sincere practice, gratitude naturally expresses itself as stuti (praise).

The āśrama associated with Dharmapuṣkariṇī in Setukhaṇḍa, sanctified by Śiva’s arrival.

Stuti—devotional praise of Parameśvara as a response to divine grace.