Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

एवं त्वयुतव वर्षाणि स समतीतानि वै मुनेः । अथ तत्तपसा तुष्टो भगवान्कमलापतिः

evaṃ tvayutava varṣāṇi sa samatītāni vai muneḥ | atha tattapasā tuṣṭo bhagavānkamalāpatiḥ

Ainsi s’écoulèrent dix mille années pour le sage. Puis, satisfait par cette austérité, le Seigneur Bienheureux, l’Époux de Kamalā (Lakṣmī), fut comblé.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक (adverb of manner)
त्वयुतवten thousand and (more)
त्वयुतव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वयुत (प्रातिपदिक; ‘ten-thousand’) + व (प्रातिपदिक; ‘and’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
समतीतानिfully passed, elapsed
समतीतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अति + इ (धातु) → समतीत (कृदन्त; भूतकृदन्त/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खलु-अर्थक (emphatic particle)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/क्रमसूचक (sequencing particle)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Predicate adjective of subject/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त; भूतकृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कमलापतिःLord of Lakṣmī
कमलापतिः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha: ‘of Kamalā/Lakṣmī’)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)

Type: kshetra

Listener: assembled sages/śaunaka-group (frame typical)

Scene: A lone sage in prolonged austerity at Setu’s shore—wind, salt-spray, and sacred sands—while the unseen presence of Kamalāpati becomes palpably near, suggesting imminent epiphany.

L
Lakṣmī
K
Kamalāpati (Viṣṇu)
G
Gālava

FAQs

Sincere, sustained discipline culminates in īśvara-prasāda—divine pleasure and grace.

Setukṣetra’s Mahātmya setting frames the narrative of tapas leading to Viṣṇu’s favor.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes tapas as the cause for the Lord’s satisfaction.