Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

कुत्रैदमग्नितीर्थं च कीदृशं तस्य वैभवम् । एतन्नः श्रद्दधानानां विस्तराद्वक्तुमर्हसि

kutraidamagnitīrthaṃ ca kīdṛśaṃ tasya vaibhavam | etannaḥ śraddadhānānāṃ vistarādvaktumarhasi

Où se trouve cet Agnitīrtha, et quelle est la nature de sa grandeur ? À nous qui sommes pleins de foi, il convient que tu l’exposes en détail.

कुत्रwhere
कुत्र:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-देशवाचक (interrogative locative adverb)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अग्नितीर्थम्Agni-tīrtha
अग्नितीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः तीर्थम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कीदृशम्of what kind
कीदृशम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषणम् (vaibhavam/agnitīrtham)
तस्यof it/of that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वैभवम्glory/majesty
वैभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नःto us/our
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; एनक्लिटिक (enclitic)
श्रद्दधानानाम्of us who are faithful
श्रद्दधानानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्रद्-धा (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), परस्मैपद-प्रयोग; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (नः)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘विस्तरात्’ = ‘विस्तरेण’ (in detail)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Agnitīrtha

Type: ghat

Listener: Sūta

Scene: Sages leaning forward in attentive posture, one gesturing toward a map-like palm-leaf or pointing outward, requesting the tīrtha’s location and glory; narrator poised to begin a long account.

A
Agnitīrtha

FAQs

Faith seeks clarity: sacred places are to be understood by their location, story, and spiritual potency.

Agnitīrtha.

None; the request is for a detailed narration of the tīrtha’s location and greatness.