स्ववशे स्थापयित्वा तान्नृपतीन्पांडुनंदनाः । तैर्दत्तं बहुधा द्रव्यमसंख्यातमनुत्तमम्
svavaśe sthāpayitvā tānnṛpatīnpāṃḍunaṃdanāḥ | tairdattaṃ bahudhā dravyamasaṃkhyātamanuttamam
Après avoir établi ces rois sous leur autorité, les fils de Pāṇḍu reçurent d’eux des tributs en abondance, des richesses innombrables et sublimes.
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta-style narration) (deduced)
Scene: Subdued kings offer heaps of jewels, gold, textiles, and elephants as tribute; the Pāṇḍavas stand as disciplined recipients, indicating authority without cruelty.
Wealth becomes sanctified when gathered through rightful authority and directed toward dharmic purposes like yajña and dāna.
Setu-kṣetra is the larger sacred canvas; this verse focuses on the royal-economic support of ritual.
No direct prescription, but the verse explains the accumulation of resources meant for a major sacrifice.