Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 92

मातुर्मम वरो दत्तो मन्दरे विश्वक र्मणा । शिल्पकर्मणि मत्तुल्यो भविता ते सुतस्त्विति

māturmama varo datto mandare viśvaka rmaṇā | śilpakarmaṇi mattulyo bhavitā te sutastviti

«À ma mère fut accordée une grâce par Viśvakarman sur le mont Mandara : “Ton fils sera mon égal dans les œuvres d’artisanat et de construction”.»

मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दत्तःgiven
दत्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; √दा)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वरः’)
मन्दरेon/at Mandara (mountain)
मन्दरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: विश्व + कर्मन् (बहुव्रीहि; ‘whose work is universal’ as proper name), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
शिल्पकर्मणिin craftsmanship; in artisan work
शिल्पकर्मणि:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिल्पकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: शिल्प + कर्मन् (तत्पुरुष), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मत्तुल्यःequal to me
मत्तुल्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-प्रत्ययान्त ‘me’) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: मत् + तुल्य (तत्पुरुष; ‘equal to me’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ‘सुतः’)
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तुindeed; and
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)

Nala

Tirtha: Mandara-giri (contextual)

Type: peak

Scene: A flashback-like tableau: on Mandara mountain, Viśvakarman grants a boon to Nala’s mother—foretelling a son equal in craftsmanship; divine artisan imagery with tools and celestial aura.

N
Nala
V
Viśvakarman
M
Mandara

FAQs

Divine grace can manifest as practical skill; when aligned with dharma, craftsmanship itself becomes a sacred offering.

Indirectly Setu/Setubandha is being prepared for; Mandara is referenced as the setting of Viśvakarman’s boon.

None; the verse establishes Nala’s divinely sanctioned competence in śilpa (construction arts).