Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

स यत्काष्ठं तृणं वापि शिलां वा क्षेप्स्यते मयि । सर्वं तद्धारयिष्यामि स ते सेतुर्भविष्यति

sa yatkāṣṭhaṃ tṛṇaṃ vāpi śilāṃ vā kṣepsyate mayi | sarvaṃ taddhārayiṣyāmi sa te seturbhaviṣyati

Quel que soit le bois, l’herbe, ou même les pierres qu’il jettera sur moi, je porterai le tout; cela deviendra ton pont.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); सम्बन्धसूचक
kāṣṭhamwood
kāṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tṛṇamgrass
tṛṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
or
:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven; also
api:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
śilāmstone; rock
śilām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
or
:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
kṣepsyatewill throw; will cast
kṣepsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (क्षिप् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd person singular, Ātmanepada)
mayiinto/on me
mayi:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular)
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
dhārayiṣyāmiI will hold; I will support
dhārayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु) + ṇic (णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st person singular)
saḥthat (thing)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative, Singular)
setuḥa bridge; causeway
setuḥ:
Karta (Predicate nominative/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)

Samudra (Varuṇa; Lord of the Ocean)

Tirtha: Setubandha / Nala-setu

Type: kshetra

Listener: Rāma

Scene: Nala and vānaras hurl wood, grass, and stones; the ocean beneath becomes firm and bearing, as if hands of water uphold the materials into a continuous bridge.

S
Samudra (Ocean)
N
Nala
R
Rāma
S
Setu

FAQs

When dharma is the aim, nature itself becomes supportive; obstacles turn into foundations through divine alignment.

Setu/Rāmeśvaram, celebrated through the origin account of the bridge across the ocean.

No ritual is stated; it describes the sacred mechanism by which the Setu is formed.