शेषभोगनिभं बाहुमुपधाय रघूद्वहः । दक्षिणो दक्षिणं बाहुमुपास्ते मकरालयम्
śeṣabhoganibhaṃ bāhumupadhāya raghūdvahaḥ | dakṣiṇo dakṣiṇaṃ bāhumupāste makarālayam
Le meilleur de la lignée de Raghu, prenant pour oreiller son bras pareil au capuchon enroulé de Śeṣa, demeura tourné vers le sud, servant avec dévotion l’océan, demeure des makaras.
Narrator (Purāṇic voice; contextually Sūta-like narration)
Tirtha: Samudra-tīra at Setubandha
Type: ghat
Scene: Rāma reclines with one arm as pillow, likened to Śeṣa’s coiled hood; he faces south toward the dark, makara-haunted ocean, in silent vigil.
Reverence precedes force—Rāma first approaches the ocean with disciplined, devotional attention.
The Setu seashore (Setukhaṇḍa), tied to the later sanctity of the Setu/Rāmeśvaram pilgrimage region.
The verse implies upāsanā (reverential worship/attendance) toward Sāgara as part of Rāma’s vow.