Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

खनितः सागरैरेष समुद्रो वरुणालयः । कर्तुमर्हति रामस्य तज्ज्ञातेः कार्यमंबुधिः

khanitaḥ sāgaraireṣa samudro varuṇālayaḥ | kartumarhati rāmasya tajjñāteḥ kāryamaṃbudhiḥ

«Cet Océan —demeure de Varuṇa— fut creusé par les Sāgaras ; aussi la mer doit-elle accomplir l’œuvre de Rāma, reconnaissant son droit et son dessein».

खनितःdug/excavated
खनितः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootखन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणरूपेण
सागरैःby the seas (oceanic beings)
सागरैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
एषःthis
एषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; निर्देशक-विशेषणम्
समुद्रःthe ocean
समुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
वरुणालयःabode of Varuṇa
वरुणालयः:
Apposition (Renaming/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवरुण + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘वरुणस्य आलयः’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive)
अर्हतिought/is fit
अर्हति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘कार्य’ इत्यस्य विशेषणम्
ज्ञातेःof the kinsman/relative
ज्ञातेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
कार्यम्the task/duty
कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अम्बुधिःthe ocean
अम्बुधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

Vibhīṣaṇa (continuing counsel)

Tirtha: Varuṇālaya-Samudra at Setu

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śrotṛs

Scene: Vibhīṣaṇa (or the speaker) points to the roaring sea, describing it as Varuṇa’s abode and recalling the Sāgara kings who ‘dug’ it; the ocean appears personified in imagination behind the waves.

S
Samudra
V
Varuṇa
S
Sāgaras
S
Sagara lineage (implied)
R
Rāma

FAQs

Cosmic order (ṛta/dharma) binds even the elements; when approached rightly, nature cooperates with righteous intention.

The sanctified Ocean at Setu—revered as Varuṇa’s domain and integral to the pilgrimage geography around Rāma-setu.

No explicit ritual is stated; the verse frames the ocean as a divine realm responsive to dharmic appeal.