कष्टात्कष्टतरं प्राप्ता वयमद्य निराश्रयाः । महाजले महावाते समुद्रे हि निराश्रये
kaṣṭātkaṣṭataraṃ prāptā vayamadya nirāśrayāḥ | mahājale mahāvāte samudre hi nirāśraye
D’une détresse nous sommes tombés dans une détresse plus grande encore; aujourd’hui nous sommes sans refuge : au milieu des eaux immenses, des vents violents, dans cet océan sans abri.
Rāma (contextual attribution)
Tirtha: Setu-kṣetra / Setubandha (Sāgara-tīra)
Type: kshetra
Listener: Vānara leaders and companions
Scene: Rāma and the vānaras stand on a storm-lashed shore; towering waves and dark clouds; the sense of being ‘without refuge’ in the roaring ocean.
When worldly supports fail, dharmic resolve seeks a higher refuge—right counsel, devotion, and disciplined action.
The Setu seashore is the situational setting, but the verse is a lament, not a tīrtha-stuti.
None in this verse.