Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

प्रस्थापयामास कपीन्सीतान्वेषणकांक्षया । विदितायां तु वैदेह्या लंकायां वायुसूनुना

prasthāpayāmāsa kapīnsītānveṣaṇakāṃkṣayā | viditāyāṃ tu vaidehyā laṃkāyāṃ vāyusūnunā

Désireux de rechercher Sītā, il envoya les singes. Et lorsque, par le Fils du Vent, on sut que Vaidehī se trouvait à Laṅkā,

प्रस्थापयामासdispatched/sent forth
प्रस्थापयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√स्था/स्था (धातु) (णिच्-प्रयोजक)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: caused to set forth/dispatched)
कपीन्monkeys
कपीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
सीताSītā
सीता:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (समासपूर्वपद/उपपद), एकवचन (in compound)
अन्वेषणकांक्षयाout of desire to search
अन्वेषणकांक्षया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअन्वेषण (प्रातिपदिक; अनु√इष्/√इष्) + काङ्क्षा (प्रातिपदिक; √काङ्क्ष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्वेषणस्य काङ्क्षा)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
विदितायाम्when (she/it was) known
विदितायाम्:
Kāla/Condition (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootविदित (प्रातिपदिक; √विद्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (when it was known)
वैदेह्याःof Vaidehī (Sītā)
वैदेह्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सति-सप्तमी-संबद्ध (of Vaidehī)
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वायुसूनुनाby the son of Vāyu (Hanumān)
वायुसूनुना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वायोः सूनुः)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Setu–Laṅkā-mārga (narrative sacred corridor)

Type: kshetra

Scene: Sugrīva dispatches vānara bands in different directions; later, Hanumān (son of the Wind) returns with the crucial knowledge that Sītā is in Laṅkā—suggesting a shift from searching uncertainty to confirmed destination.

S
Sītā (Vaidehī)
L
Laṅkā
H
Hanumān (Vāyu-sūnu)
V
Vānaras
S
Sugrīva (implied)

FAQs

Devotion joined with courageous effort reveals truth; the faithful messenger becomes an instrument of divine purpose.

Laṅkā is named as the place where Sītā is found; within Setukhaṇḍa, this discovery propels the sacred Setu undertaking associated with Rāmeśvaram.

None.