Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

सीतामानयितुं तूर्णं वानराणां महाचमूम् । समादाय समागच्छदंतिकं नृपपुत्रयोः

sītāmānayituṃ tūrṇaṃ vānarāṇāṃ mahācamūm | samādāya samāgacchadaṃtikaṃ nṛpaputrayoḥ

Afin de ramener promptement Sītā, il rassembla la grande armée des Vānaras et s’approcha des deux princes.

सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आनयितुम्to bring
आनयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootआ√नी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (in order to bring)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
वानराणाम्of the monkeys
वानराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + चमू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय (महती चमूः)
समादायhaving gathered/taken
समादाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ√दा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययीभाव-रूप), पूर्वकालिक क्रिया (having taken/collected)
समागच्छत्came/approached
समागच्छत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्तिकम्near/presence
अन्तिकम्:
Gati/Desha (Goal/place/गति)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (गति/देश), एकवचन
नृपपुत्रयोःof the two princes
नृपपुत्रयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य पुत्रौ)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Kiṣkindhā-kṣetra (Saṅgraha-sthala of vānara-senā)

Type: kshetra

Scene: Sugrīva assembles a vast vānara army—rows of monkey warriors with banners, rocks and trees of Kiṣkindhā behind; they march toward Rāma and Lakṣmaṇa, who await near a forest hermitage-like camp.

S
Sītā
S
Sugrīva (implied subject)
V
Vānaras
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Gratitude and duty mature into service—helping the righteous accomplish their vow becomes a form of dharma.

No site is directly praised; the verse accelerates the mission that culminates in Setu/Rāmeśvaram’s sacred narrative.

None.