यथा सेतुश्च बद्धोऽभूद्रामेण जलधौ महान् । कथितं तच्च विप्रेन्द्राः पुण्यं पापहारं तथा
yathā setuśca baddho'bhūdrāmeṇa jaladhau mahān | kathitaṃ tacca viprendrāḥ puṇyaṃ pāpahāraṃ tathā
Comment le grand Setu fut édifié par Rāma dans l’océan : cela aussi a été raconté, ô premier des brāhmaṇas ; ainsi que son mérite, qui efface le péché.
Sūta (deduced)
Tirtha: Setubandha (Rāma-setu)
Type: kshetra
Listener: Viprendra/dvija-śreṣṭhas
Scene: Rāma overseeing the building of the great Setu across the ocean: vānaras carrying stones, waves parting, the bridge stretching toward the horizon; sages narrate its puṇya.
Sacred history (itihāsa) connected to a holy place amplifies devotion and is treated as a purifier when heard and remembered.
The Setu itself—Rāma’s ocean-bridge—presented as a locus of puṇya and pāpa-kṣaya.
The implied practice is śravaṇa (listening) to the Setu narrative as a meritorious act; no separate rite is specified.