Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 106

ततः सकलपापघ्नी नाम्ना चामृतवापिका । ब्रह्मकुण्डं ततस्तीर्थं ततः कुंडं हनूमतः

tataḥ sakalapāpaghnī nāmnā cāmṛtavāpikā | brahmakuṇḍaṃ tatastīrthaṃ tataḥ kuṃḍaṃ hanūmataḥ

Vient ensuite l’« Amṛta-vāpikā », appelée aussi « Sakala-pāpa-ghnī », celle qui détruit tous les péchés. Puis vient le sacré Brahma-kuṇḍa, et ensuite le kuṇḍa de Hanūmān.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — thereafter
सकलपापघ्नी(the) destroyer of all sins
सकलपापघ्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsakala (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + ghnī (प्रातिपदिक; √han/√ghn- ‘to slay’ से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः — ‘सकलानां पापानां घ्नी’ (destroyer of all sins)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘नाम्ना’ = ‘नामेन’ (by name)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक अव्यय) — conjunction
अमृतवापिकाthe nectar-well/pond
अमृतवापिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + vāpikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘अमृतस्य वापिका’
ब्रह्मकुण्डम्Brahmā’s pond
ब्रह्मकुण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + kuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘ब्रह्मणः कुण्डम्’
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — thereafter
तीर्थम्a sacred place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — thereafter
कुण्डम्pond; basin
कुण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हनूमतःof Hanumān
हनूमतः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Amṛta-vāpikā (Sakala-pāpa-ghnī); Brahma-kuṇḍa; Hanūmat-kuṇḍa

Type: kund

Listener: null

Scene: Three sacred ponds in a coastal sacred complex: Amṛta-vāpikā shimmering with a luminous ‘nectar’ sheen; Brahma-kuṇḍa with a small Brahmā shrine/lotus-seat symbol; Hanūmat-kuṇḍa with a red-flagged Hanūmān icon and devotees offering sindūra and flowers.

A
Amṛta-vāpikā
S
Sakala-pāpa-ghnī
B
Brahma-kuṇḍa
H
Hanūmān

FAQs

Purification is both moral and sacred-geographical: named ponds (vāpikā/kuṇḍa) embody concentrated merit and the promise of total pāpa-nāśa.

Amṛta-vāpikā (also called Sakala-pāpa-ghnī), Brahma-kuṇḍa, and Hanūmat-kuṇḍa in the Setu region.

Implied: bathing/ablutions at these kuṇḍas and vāpikā; the verse emphasizes their sin-destroying fame.