Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

पितरोलोकपालाश्च तथान्ये देवता गणाः । महापातकसंघानां नाशने लोकपावने

pitarolokapālāśca tathānye devatā gaṇāḥ | mahāpātakasaṃghānāṃ nāśane lokapāvane

S’y trouvent les Pitṛs (ancêtres), les Lokapāla (gardiens des mondes) et d’autres cohortes divines, en ce purificateur des mondes qui anéantit des multitudes de grands péchés.

pitaraḥthe Pitṛs (ancestors)
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
loka-pālāḥguardians of the worlds
loka-pālāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘लोकस्य पालकाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपपद (likewise)
anyeother
anye:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (devatā-gaṇāḥ इत्यस्य)
devatā-gaṇāḥgroups of deities
devatā-gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘देवताः एव गणाः’ इति कर्मधारयवत्/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (group of deities)
mahā-pātaka-saṃghānāmof the collections of great sins
mahā-pātaka-saṃghānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + saṃgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘महापातकानां संघाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
nāśanein the destruction
nāśane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāśana (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (in/at the destruction)
loka-pāvaneworld-purifying
loka-pāvane:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāvana (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (nāśane इत्यस्य/अधिकरणस्य) ‘लोकान् पावयति’ इति

Sūta

Tirtha: Setu-kṣetra (loka-pāvana)

Type: kshetra

Scene: A solemn sacred scene: pilgrims at a coastal tīrtha performing water-offerings to Pitṛs; above them stand the Lokapālas at the four directions; the air filled with divine presence, conveying ‘mahāpātaka-nāśana’.

P
Pitṛs
L
Lokapālas
D
Devatā-gaṇas
M
Mahāpātaka (great sins)

FAQs

Association with a world-purifying tīrtha—honored by gods and ancestors—symbolizes profound purification and the removal of grave sins.

The Setu/Gandhamādana sacred region (within Setukhaṇḍa), characterized as lokapāvana, a purifier of worlds.

No specific rite in this verse; it emphasizes the tīrtha’s power to destroy mahāpātakas and its divine attendance.