दिवानिशं वसंत्यत्र पर्वते गंधमादने । अत्र गौरी सदा तुष्टा हरेण सह वर्तते । अत्र किन्नरकांतानां क्रीडा जागर्ति नित्यशः । तस्य दर्शनमात्रेण बुद्धिसौख्यं नृणां भवेत्
divāniśaṃ vasaṃtyatra parvate gaṃdhamādane | atra gaurī sadā tuṣṭā hareṇa saha vartate | atra kinnarakāṃtānāṃ krīḍā jāgarti nityaśaḥ | tasya darśanamātreṇa buddhisaukhyaṃ nṛṇāṃ bhavet
Jour et nuit, ils demeurent là, sur le mont Gandhamādana. Là, Gaurī demeure toujours comblée, résidant avec Hara (Śiva). Là, le jeu des bien-aimées des Kinnaras reste sans cesse éveillé. Par la seule vision de cette montagne, les hommes obtiennent paix et joie de l’esprit et de l’intelligence.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Setukhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Gandhamādana (Setu-mārga)
Type: peak
Scene: A fragrant, luminous mountain rising near the sea-route; Śiva and Gaurī seated in serene union; Kinnara couples in perpetual celestial play amid flowering groves; pilgrims gazing from afar with minds becoming calm and bright.
Sacred places sanctified by Śiva and Pārvatī grant inner clarity; even darśana (mere seeing) bestows mental well-being.
Gandhamādana Mountain within the Setukhaṇḍa sacred geography associated with Setu (Rāma’s bridge) region.
No explicit rite is prescribed here; the stated practice is darśana—visiting and beholding the sacred mountain.