Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

तमागतं मुनिं दृष्ट्वा ज्वलंतमिव पावकम् । अर्घ्याद्यैः पूजयामासुर्मुनयः ।शौनकादयः

tamāgataṃ muniṃ dṛṣṭvā jvalaṃtamiva pāvakam | arghyādyaiḥ pūjayāmāsurmunayaḥ |śaunakādayaḥ

Voyant le muni arrivé, rayonnant tel un feu flamboyant, les sages conduits par Śaunaka l’honorèrent par l’arghya et d’autres offrandes d’accueil.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, accusative singular
आगतम्having come, arrived
आगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Past participle, masculine accusative singular
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — Absolutive ‘having seen’
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Present active participle used adjectivally, masculine accusative singular
इवlike, as if
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
पावकम्fire
पावकम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, accusative singular; upamāna (standard of comparison)
अर्घ्याद्यैःwith offerings such as arghya
अर्घ्याद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Neuter, instrumental plural; ‘with arghya and the like’
पूजयामासुःthey worshipped, honored
पूजयामासुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd plural
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, nominative plural
शौनकादयःŚaunaka and others
शौनकादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, nominative plural; ‘Śaunaka and others’

Narrator

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Śaunaka and sages rise to welcome Sūta; one offers arghya in a vessel, another presents flowers and kusa; Sūta appears radiant like fire, with a luminous aura against the forest shade.

Ś
Śaunaka
S
Sūta
N
Naimiṣāraṇya

FAQs

Honoring a realized guest and teacher is itself dharma and prepares the ground for sacred instruction.

The action occurs in Naimiṣāraṇya; the Setu tīrtha is the main subject introduced in this section.

Offering arghya and customary welcome rites to a visiting sage (atithi-satkāra).