Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

जिह्वालौल्यरताः सर्वे सर्वे ते पारमार्थिनः । निर्धना रोगिणश्चैते तस्करानृतभाषिणः

jihvālaulyaratāḥ sarve sarve te pāramārthinaḥ | nirdhanā rogiṇaścaite taskarānṛtabhāṣiṇaḥ

Tous se complaisent dans la légèreté de la langue—dans le goût et dans la parole—et pourtant discourent de hautes fins « ultimes ». Ils sont pauvres et maladifs : voleurs et diseurs de mensonge.

जिह्वालौल्यरताःaddicted to fickleness of the tongue (glib/talkative)
जिह्वालौल्यरताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjihvā (प्रातिपदिक) + laulya (प्रातिपदिक) + rata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘जिह्वा-लौल्य-रत’; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; पुनरुक्त-विशेषणम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
पारमार्थिनःseeking the highest truth/ultimate good
पारमार्थिनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāramārthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
निर्धनाःpoor
निर्धनाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirdhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
रोगिणःsick/ill
रोगिणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
तस्करानृतभाषिणःthieves and speakers of untruth
तस्करानृतभाषिणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottaskara (प्रातिपदिक) + anṛta (प्रातिपदिक) + bhāṣin (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्वन्द्वः/समाहारद्वन्द्व-प्रायः) ‘तस्कर’ + ‘अनृतभाषिन्’; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्

Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa)

Scene: A cautionary scene: a group of ascetic-looking men speaking lofty words while indulging in rich food and sharp speech; in the background, signs of poverty and illness, and a shadowy act of theft—visualizing the verse’s moral diagnosis.

FAQs

Spiritual talk without self-restraint and truthfulness is condemned; dharma requires integrity in speech and conduct.

No site is mentioned; the verse is an ethical characterization within the narrative.

None; the focus is moral discipline—satya (truth) and restraint of the tongue.