सदाचारास्तु विख्याता वैष्णवा बहुवृ त्तयः । रोमभिर्बहुभिर्व्याप्ताः कृष्णवर्णास्तु वाडवाः
sadācārāstu vikhyātā vaiṣṇavā bahuvṛ ttayaḥ | romabhirbahubhirvyāptāḥ kṛṣṇavarṇāstu vāḍavāḥ
Ils sont renommés pour leur bonne conduite, voués à Viṣṇu et engagés en de nombreux moyens de subsistance honorables ; on dit que les Vāḍavas sont couverts d’une abondante pilosité et de teint sombre.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta-type purāṇic narrator)
Scene: A community scene: dark-complexioned, hair-covered figures engaged in multiple honest occupations—farming, trade, temple service—while offering tulasī and lamps to Viṣṇu; the mood is orderly and ethical.
Dharma is reflected in sadācāra and devotion (bhakti); outer description is secondary to the praised ethical and devotional life.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; the emphasis is descriptive—conduct, devotion, and social characterization.