Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

यम उवाच । तीर्थरूपमिदं क्षेत्रं प्रसादाद्देवकीसुत । त्वत्तोषविधिना चाद्य कृपया च शिवस्य च

yama uvāca | tīrtharūpamidaṃ kṣetraṃ prasādāddevakīsuta | tvattoṣavidhinā cādya kṛpayā ca śivasya ca

Yama dit : Ô fils de Devakī, par ta grâce bienveillante ce lieu est devenu un véritable tīrtha. Aujourd’hui, par le rite qui t’a satisfait, et aussi par la compassion de Śiva, sa sainteté s’est pleinement révélée.

यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थरूपम्having the form of a tīrtha (pilgrimage-place)
तीर्थरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम, विशेषण
क्षेत्रम्sacred field/place
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रसादात्by (your) grace; from favor
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवकीसुतO son of Devakī (Kṛṣṇa)
देवकीसुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival relation) अव्यक्त-रूप; (समासपूर्वपद)
तोषविधिनाby the method of pleasing (you)
तोषविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोष (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
कृपयाby compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Yama

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Yama addresses Viṣṇu (Devakī-suta) acknowledging that the forest-region has become a tīrtha through Viṣṇu’s favor and Śiva’s compassion; a sanctification moment in a sacred grove.

Y
Yama
D
Devakīsuta (Kṛṣṇa/Vişṇu)
Ś
Śiva
D
Dharmāraṇya
T
Tīrtha
K
Kṣetra

FAQs

A place becomes a true tīrtha through divine grace and sincere rites that please the deity, supported by Śiva’s compassion.

Dharmāraṇya-kṣetra, presented as a tīrtha by the favor of Devakīsuta and Śiva.

A “tvattoṣa-vidhi”—a rite or method of worship that pleases the Lord—though the exact ritual details are not specified in this verse.