सेवते भर्त्तुरुच्छिष्टमिष्टमन्नं फलादिकम् । दूरतो वर्ज्जयेदेषा समाजोत्सवदर्शनम्
sevate bhartturucchiṣṭamiṣṭamannaṃ phalādikam | dūrato varjjayedeṣā samājotsavadarśanam
Elle se nourrit de ce qui reste après son époux : mets aimés, fruits et autres. Et qu’elle se tienne loin de la vue des assemblées publiques et des réjouissances.
Narratorial voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (didactic instruction on strī-dharma; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: Interior of a traditional gṛha: a pativratā woman in simple attire accepts a small portion of her husband’s remaining food; outside, distant festive procession is visible but deliberately avoided.
Restraint and modesty are treated as protective dharma, reducing distraction and preserving household order.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None directly; it gives behavioral restraint regarding food practice and avoiding certain public entertainments.