पूर्णिमायां तथाष्टम्यां विड्वरे राष्ट्रविप्लवे । उपाकर्मणि चोत्सर्गे कल्पादिषु युगादिषु
pūrṇimāyāṃ tathāṣṭamyāṃ viḍvare rāṣṭraviplave | upākarmaṇi cotsarge kalpādiṣu yugādiṣu
À la pleine lune et au huitième jour lunaire; en temps de calamité et de bouleversement du royaume; lors des rites d’upākarman et d’utsarga; et aux commencements des kalpas et des yugas : en toutes ces circonstances, l’étude sacrée doit être mise de côté.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A ritual hall where a brahmin performs upākarman with sacred thread and water-pot; a full moon rises; a cosmic wheel depicts yuga/kalpa transitions; in the distance, a troubled kingdom scene suggests rāṣṭra-viplava.
Ritual order protects spiritual power: dharma teaches when to act and when to pause, so sacred practices remain auspicious.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a general dharma guideline within the Dharmāraṇya context.
It references upākarman and utsarga as key ritual occasions and treats them as anadhyāya times for Vedic study.