Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

न शयीत क्वचिन्नग्नः पाणौ भुंजीत नैव च । आर्द्रपादकरास्योऽश्नन्दीर्घकालं न जीवति

na śayīta kvacinnagnaḥ pāṇau bhuṃjīta naiva ca | ārdrapādakarāsyo'śnandīrghakālaṃ na jīvati

Qu’on ne dorme nulle part nu, et qu’on ne mange pas avec la nourriture posée dans la main (sans récipient ni ordre convenables). Celui qui mange les pieds, les mains et la bouche mouillés ne vit pas longtemps.

not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
शयीतshould lie down/sleep
शयीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: anywhere/somewhere)
नग्नःnaked
नग्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the implied person)
पाणौin/on the hand
पाणौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle: indeed/just)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
आर्द्रपादकरास्यःone whose feet, hands, and mouth are wet
आर्द्रपादकरास्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्द्र-पाद-कर-आस्य (प्रातिपदिक; आर्द्र + पाद + कर + आस्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य पादौ करौ आस्यम् आर्द्राणि’
अश्नन्eating
अश्नन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeKridanta
Rootअश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दीर्घकालम्for a long time
दीर्घकालम्:
Kriya-visheshana (Extent/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootदीर्घ-काल (प्रातिपदिक; दीर्घ + काल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; काल-परिमाणवाचक (duration as accusative of extent)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
जीवतिlives
जीवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sūta (deduced: Brāhma Khaṇḍa didactic narration in Dharmāraṇya context)

Scene: A pilgrim in a dharmaśālā dries feet and hands before sitting to eat from a proper plate; another vignette shows improper eating with wet limbs as a cautionary contrast; night scene shows modest sleeping attire.

FAQs

Modesty and cleanliness in daily acts like eating and sleeping sustain health and dharmic order.

No specific tīrtha is praised; the verse gives general rules suitable for life in sacred spaces and at home.

Hygienic prescriptions for meals (clean, dry body; proper manner of eating) and modest conduct in sleeping.