Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

तेषामुच्छेदकर्त्ता यः पुरुषोऽनंतपापकृत् । स तमस्यंधतामिस्रे नरके हि निमज्जति

teṣāmucchedakarttā yaḥ puruṣo'naṃtapāpakṛt | sa tamasyaṃdhatāmisre narake hi nimajjati

Celui qui retranche leur subsistance, cet homme commet un péché sans fin ; assurément il sombre dans l’enfer nommé Andhatāmisra, ténèbres sur ténèbres.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
उच्छेदकर्त्ताthe destroyer/terminator (of their tradition)
उच्छेदकर्त्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्छेद (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अनन्तपापकृत्doer of endless sins
अनन्तपापकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कृदन्त: कृत्-प्रत्यय (agent noun), ‘पापकृत्’ = पापं करोति; अनन्त-विशेषण-पूर्वपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तमसिin darkness
तमसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अन्धतामिस्रेin the ‘blind-darkness’ (Andhatāmisra)
अन्धतामिस्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक) + तामिस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
निमज्जतिsinks (down)
निमज्जति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced)

Tirtha: Andhatāmisra (naraka)

Type: kshetra

Scene: A stark vision of Andhatāmisra: layered darkness, bound figure sinking, while above, the severed streams from the cow’s teats symbolize cut-off offerings; contrast between lost light and ritual fire extinguished.

A
Andhatāmisra (hell)

FAQs

To obstruct the life-supporting flow of dharma (food, water, charity, ritual duty) is a grave sin with severe karmic consequences.

This is a moral warning rather than a site-glorification; it reinforces dharma within the Dharmāraṇya setting.

A prohibition: do not ‘cut off’ or obstruct the sustenance owed to dependents—implying continued dāna, hospitality, and dharmic support.