दशकृत्वोऽथ देव्यै च कुर्यात्सौ रीमुपस्थितिम् । सहस्रपरमां देवीं शतमध्यां दशावराम्
daśakṛtvo'tha devyai ca kuryātsau rīmupasthitim | sahasraparamāṃ devīṃ śatamadhyāṃ daśāvarām
Ensuite, dix fois encore, qu’on accomplisse l’upasthiti (culte d’invocation) envers la Déesse solaire; la Déesse est suprême dans le compte de mille, moyenne dans celui de cent, et moindre dans celui de dix, selon la mesure du japa.
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: Three concentric vignettes: devotee offering upasthiti to the solar Goddess with ten, hundred, and thousand-count japa; the sun’s halo expands correspondingly, symbolizing graded radiance and merit.
The Purāṇa grades spiritual effort by steadiness and measure: greater japa is praised as a higher form of devotion.
No specific tīrtha is highlighted; the verse focuses on the inner discipline of worship within Dharmāraṇya Khaṇḍa.
Perform upasthiti to the solar Goddess and observe graded japa measures (10/100/1000).