Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

अधमानधमांस्त्यक्त्वा कुलमुत्कर्षतां नयेत् । उत्तमानुत्तमानेव गच्छेद्धीनांश्च वर्जयेत् । ब्राह्मणः श्रेष्ठतामेति प्रत्यवायेन शूद्रताम्

adhamānadhamāṃstyaktvā kulamutkarṣatāṃ nayet | uttamānuttamāneva gaccheddhīnāṃśca varjayet | brāhmaṇaḥ śreṣṭhatāmeti pratyavāyena śūdratām

Délaissant les compagnies viles et ignobles, qu’on élève sa lignée vers l’excellence. Qu’on n’aille qu’aux meilleurs et aux plus nobles, et qu’on évite les déchus. Un brāhmaṇa atteint l’éminence par la conduite juste ; mais par la transgression et le déclin, il tombe en un état inférieur.

adhamānthe low (people)
adhamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
adhamānthe very low
adhamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
kulamfamily/lineage
kulam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
utkarṣatāmto excellence/elevation
utkarṣatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootutkarṣatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (गत्यर्थे/प्राप्त्यर्थे)
nayetshould lead
nayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
uttamānthe best (people)
uttamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
uttamānthe very best
uttamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
evaonly, indeed
eva:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle) अवधारणार्थक
gacchetshould go/associate
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hīnānthe inferior (people)
hīnān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction) समुच्चयार्थक
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj/varj (वर्ज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śreṣṭhatāmto excellence/superiority
śreṣṭhatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreṣṭhatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (गत्यर्थे/प्राप्त्यर्थे)
etigoes/attains
eti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pratyavāyenaby (the cause of) transgression/decline
pratyavāyena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpratyavāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
śūdratāmto the state of a Śūdra
śūdratām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūdratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (गत्यर्थे/प्राप्त्यर्थे)

Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; traditionally framed within Sūta’s discourse in Purāṇic setting)

Scene: A forked path: one road leads upward to a bright assembly of noble elders; the other slopes downward into a dim crowd of ignoble companions. A brāhmaṇa figure stands choosing, holding a scripture and water-pot.

B
Brāhmaṇa
Ś
Śūdra

FAQs

Character and association shape spiritual and social standing; noble conduct elevates, while persistent transgression causes decline.

No sacred site is named; the emphasis is on dhārmic society and conduct as a living ‘field’ of merit.

No ritual is prescribed; the injunction is ethical—seek the virtuous, avoid corrupting company, and uphold one’s dharma.