वस्त्राणि च विचित्राणि गंधमाल्यानुलेपनैः । देववत्पूजनं कृत्वा गां च दद्यात्पयस्विनीम्
vastrāṇi ca vicitrāṇi gaṃdhamālyānulepanaiḥ | devavatpūjanaṃ kṛtvā gāṃ ca dadyātpayasvinīm
Et (en offrant) des vêtements variés, avec parfums, guirlandes et onguents—après avoir accompli un culte comme envers une divinité—qu’on donne aussi en aumône une vache laitière.
Vyāsa
Listener: rājan (king)
Scene: A richly adorned altar where the Purāṇa is worshiped like a deity with sandal paste, garlands, and incense; outside, a gentle, well-kept cow with calf is ceremonially gifted, with water-pot and kusha for sankalpa.
The sacred narrative is honored as divine presence; charity—especially go-dāna—embodies compassion and sustains dharma.
The verse functions as completion-rite guidance within the Dharmāraṇya māhātmya framework.
Perform deva-like worship with garments, fragrance, garlands, and unguents, and donate a milk-giving cow.