अवटंकैर्हि ज्ञायंते नान्यथा ज्ञायते क्वचित् । गोत्रैश्च प्रवरैश्चैव अवटंकैर्नृपात्मज
avaṭaṃkairhi jñāyaṃte nānyathā jñāyate kvacit | gotraiśca pravaraiścaiva avaṭaṃkairnṛpātmaja
Car c’est par ces signes distinctifs (avaṭaṃkaka) qu’on les reconnaît, et nulle part on ne les connaît autrement. Par les gotra et par les pravara aussi, grâce à de telles marques, ô fils de roi.
Vyāsa (contextual—continuation of Vyāsa’s reply)
Listener: nṛpātmaja (prince)
Scene: Vyāsa addressing a prince: a schematic depiction of gotra-pravara ‘tree’ beside ritual implements; the prince listens attentively.
Dharma is preserved through clear transmission of lineage-knowledge (gotra/pravara) and the disciplined markers of tradition.
Dharmāraṇya remains the sacred narrative setting; the verse itself is about dhārmic identification systems.
Implicitly, it supports the use of gotra and pravara in Vedic rites for proper invocation and ritual propriety.