Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

व्यास उवाच । कलौ प्राप्ते द्विजाः सर्वे स्थानभ्रष्टा यतस्ततः । पक्षमुत्कलं ग्रहीष्यंति तथा स्युः पक्षपातिनः

vyāsa uvāca | kalau prāpte dvijāḥ sarve sthānabhraṣṭā yatastataḥ | pakṣamutkalaṃ grahīṣyaṃti tathā syuḥ pakṣapātinaḥ

Vyāsa dit : Lorsque Kali sera venu, tous les deux-fois-nés, déchus de leurs justes places çà et là, se rangeront en factions ; ainsi deviendront-ils partisans et biaisés.

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्राप्तेwhen (it) has come
प्राप्ते:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘प्राप्त’; सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (when it has come)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
स्थानभ्रष्टाःfallen from their station
स्थानभ्रष्टाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थान-भ्रष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘स्थानात् भ्रष्ट’ (fallen from their proper place)
यतःfrom there / therefore
यतः:
Adverbial (हेतु/देश)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतु/देशवाचक अव्यय (from where/therefore)
ततःfrom there
ततः:
Adverbial (देश/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/अनुक्रमवाचक अव्यय (from there/then)
पक्षम्a side/party
पक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्कलम्Utkala (a region)
उत्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देशनाम (Utkala)
ग्रहीष्यन्तिwill take/choose
ग्रहीष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तथाthus
तथा:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)
स्युःwould be / become
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पक्षपातिनःpartisans (biased persons)
पक्षपातिनः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपक्ष-पातिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः ‘पक्षे पातः/आसक्तिः यस्य’ (partisan/biased)

Vyāsa

Scene: Vyāsa, austere and luminous, speaks to an unseen audience; behind him, dvijas are shown scattered, arguing in small factions with banners, while a central dharma-scale tilts, symbolizing bias.

V
Vyāsa
K
Kali-yuga
D
dvija

FAQs

Kali Yuga is marked by loss of dharmic steadiness and rise of factional bias; vigilance and commitment to nyāya are required.

No tīrtha is mentioned in this verse; it is a Kali Yuga diagnosis spoken by Vyāsa.

No ritual is prescribed; it is a warning about social and ethical degeneration into partisanship.