Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

कुर्वंस्तत्पापभागी स्यात्तस्य दंडो यथाविधि । न्यायं न पश्यते यस्तु शक्तौ सत्यां सदा यतः

kurvaṃstatpāpabhāgī syāttasya daṃḍo yathāvidhi | nyāyaṃ na paśyate yastu śaktau satyāṃ sadā yataḥ

Quiconque soutient une telle faute en devient le partageur; pour lui aussi il y a châtiment selon la règle. Et celui qui ne veille pas à la justice, bien qu’il en ait le pouvoir, demeure toujours blâmable.

kurvandoing (one who does)
kurvan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि
tat-pāpa-bhāgīa sharer in that sin
tat-pāpa-bhāgī:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pāpa (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः) ‘तत्-पाप-भागी’ = तस्य पापस्य भागी; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
syātwould be, should be
syāt:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
daṃḍaḥpunishment
daṃḍaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yathāvidhiaccording to rule
yathāvidhi:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial)
nyāyamjustice, right conduct
nyāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
paśyatesees, considers
paśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaśy (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात
śaktauin (one's) ability/power
śaktau:
Adhikaraṇa (Condition locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
satyāmbeing present, existing
satyām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘śaktau’ इत्यस्य विशेषण
sadāalways
sadā:
Kāla (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
yataḥbecause, since
yataḥ:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal relative adverb: because/whence)

Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)

Scene: A powerful leader witnesses wrongdoing; two paths shown: intervening with daṇḍa vs. turning away. The verse’s moral is depicted as a shadow of sin falling on the enabler.

FAQs

Complicity is itself adharma; failing to uphold justice when empowered attracts sin and rightful punishment.

No tīrtha is mentioned; the focus is on nyāya (justice) as dharma within the Dharmāraṇya narrative.

It prescribes daṇḍa (penalty) according to rule for those who participate in or enable wrongdoing.