Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

सर्वेषां संमतं कार्यं तद्ध्यविकृतमेव च । आकारितस्ततो विप्रः सभायां भयमेति चेत्

sarveṣāṃ saṃmataṃ kāryaṃ taddhyavikṛtameva ca | ākāritastato vipraḥ sabhāyāṃ bhayameti cet

Ce qui est approuvé par tous doit être accompli, car cela demeure sans altération. Mais si, convoqué, un brāhmaṇa vient à éprouver de la crainte dans l’assemblée—

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
संमतम्agreed upon/approved
संमतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कार्यम्)
कार्यम्the act/what is to be done
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Anuvada (Resumptive/अनुवाद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (कार्यम् इत्यस्य पुनर्निर्देशः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात, हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अविकृतम्unaltered/unchanged
अविकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वि + कृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तत्/कार्यम्)
एवcertainly
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
आकारितःhaving been summoned/called
आकारितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + कृ (धातु) + णिच् + क्त (प्रत्यय)
Formणिजन्त-क्त कृदन्त (causative passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विप्रः) अर्थे—आहूतः/समाहूतः
ततःthen/thereupon
ततः:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/तदनन्तरम् (from there/then)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतिgoes to/comes to (experiences)
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय, शर्त-निपात (conditional ‘if’)

Deductive: Sūta (continuing procedural dharma) leading into rules about conduct and safety in assemblies

Scene: A council agrees unanimously; yet a summoned brāhmaṇa stands uneasy at the edge of the hall, suggesting fear of pressure—elders turn to reassure and protect the process.

V
vipra
S
sabhā
S
saṃmati (consensus)

FAQs

Collective dharmic consensus is portrayed as the safest path; assemblies must remain orderly so that even the learned feel secure to speak and participate.

No tīrtha is referenced; the teaching concerns sabhā-dharma (ethics of assemblies).

No ritual; it prescribes governance norms—execute unanimous decisions and ensure a fear-free assembly environment.