देवा ऊचुः । कृपासिन्धो हि देवेश जगदानन्दकारक । न भयं मानुषादद्य न ना गाद्देवदानवात्
devā ūcuḥ | kṛpāsindho hi deveśa jagadānandakāraka | na bhayaṃ mānuṣādadya na nā gāddevadānavāt
Les dieux dirent : «Ô Devēśa, océan de compassion, source de joie pour le monde : aujourd’hui nous ne craignons ni les humains, ni les Nāgas, ni les dieux, ni les Dānavas.»
Devas
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Devas with folded hands, serene faces, offering verbal garlands; Śiva’s expression softens from inquiry to compassion, the atmosphere turning from tension to devotional calm.
Even when worldly and celestial threats are absent, imbalance can arise from extraordinary tapas; hence the devas seek the highest refuge.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Kailāsa-adjacent audience with Śiva.
None; it is a clarification of the threat’s source by exclusion.