Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

धर्मराजेन सा दृष्टा वर्द्धनी च वराप्सरा । महत्यरण्ये का ह्येषा सुन्दरांग्यतिसुन्दरी

dharmarājena sā dṛṣṭā varddhanī ca varāpsarā | mahatyaraṇye kā hyeṣā sundarāṃgyatisundarī

Dharmarāja la vit : Varddhanī, apsaras d’exception. Dans cette vaste forêt, il se demanda : « Qui est donc cette femme aux membres gracieux, d’une beauté si parfaite ? »

dharmarājenaby Dharmarāja (Yama)
dharmarājena:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdharma-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
she
:
Karma (Patient in passive/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dṛṣṭāseen
dṛṣṭā:
Kriyā (Passive predicate)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि
varddhanīVarddhanī
varddhanī:
Karma (Apposition to sā)
TypeNoun
Rootvarddhanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम (proper name)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपातः (conjunction)
varāpsarāthe excellent apsaras
varāpsarā:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootvarā (प्रातिपदिक) + apsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारयः ('excellent apsaras')
mahatiin the great
mahati:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (araṇye)
araṇyein the forest
araṇye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
who?
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
hiindeed
hi:
Avadhāraṇa/Hetu
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (indeed/for)
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देशवाचक
sundarāṅgībeautiful-limbed
sundarāṅgī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः ('she whose limbs are beautiful')
ati-sundarīvery beautiful
ati-sundarī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + sundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अव्ययीभावः (ati + sundarī = 'very beautiful')

Narrator (contextual; following Vyāsa’s narration)

Tirtha: Dharmāraṇyaka (episode locale)

Type: kshetra

Scene: Dharmarāja in simple attire in a dense forest, turning toward a luminous apsaras named Varddhanī; her presence is otherworldly—silks, ornaments, and a faint celestial glow—contrasting with the wild terrain.

D
Dharmarāja (Yama)
V
Varddhanī
A
Apsaras

FAQs

Even exalted beings meet unexpected tests; discernment begins with inquiry rather than impulsive reaction.

The verse situates the event in a ‘great forest’ (araṇya) without naming a specific tīrtha in this line.

None; it is narrative setup.