Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

इन्द्रासनभयाद्भीता हरिणा हरिसन्निधौ । प्रेषिताहं महाभाग सत्यं हि प्रवदाम्यहम्

indrāsanabhayādbhītā hariṇā harisannidhau | preṣitāhaṃ mahābhāga satyaṃ hi pravadāmyaham

«Effrayée par la crainte pour le trône d’Indra, j’ai été envoyée par Hari, en la présence même de Hari. Ô grand fortuné, je dis la vérité, assurément.»

इन्द्रासनभयात्from fear of Indra's throne
इन्द्रासनभयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आसन + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष (इन्द्रस्य आसनम् → इन्द्रासनम्; इन्द्रासनस्य भयम् → इन्द्रासनभयम्)
भीताfrightened
भीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; √भी)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
हरिणाby Hari (Vishnu)
हरिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हरिसन्निधौin the presence of Hari
हरिसन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष (हरेः सन्निधिः)
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + √इष् (कृदन्त; causative/impelled sense)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपदम्
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/assurance)
प्रवदामिI speak/tell
प्रवदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन

Varddhanī

Tirtha: Hari-sannidhi (narrative locus)

Type: kshetra

Listener: Dharma

Scene: Varddhanī, anxious yet resolute, declares she was sent in Hari’s presence due to fear for Indra’s throne; the scene hints at Viṣṇu’s calm authority contrasted with Indra’s agitation.

I
Indra
H
Hari (Viṣṇu)
V
Varddhanī

FAQs

Even amid divine politics and fear, truthfulness is affirmed as a dharmic anchor, and tapas is shown to affect cosmic order.

No specific tirtha is named; the Dharmāraṇya setting continues as the sacred background for the episode.

No ritual is prescribed; the verse emphasizes satya (speaking truth) and the theme of tapas being opposed.