विश्वामित्रो देवराजौदलश्चेति त्रयः स्मृताः । चचाई देवी तेषां वै कुलरक्षाकरी स्मृता
viśvāmitro devarājaudalaśceti trayaḥ smṛtāḥ | cacāī devī teṣāṃ vai kularakṣākarī smṛtā
Viśvāmitra, Devarāja-udala et un autre encore sont rappelés comme une triade ; et la déesse Cacāī est tenue pour la protectrice de leur lignée.
Narrator (contextual Purāṇic teacher addressing a king; exact speaker not in snippet)
Listener: King (nṛpottama)
Scene: The narrator enumerates three pravara-sages—Viśvāmitra prominent—while a subtle vision of the goddess Cacāī appears as a protective presence behind the lineage, holding auspicious symbols.
A lineage thrives when it honors its ancestral sages and its kuladevatā, who is revered as the guardian of dharma in the family.
Dharmāraṇya is the overarching sacred landscape; this verse highlights lineage guardianship rather than a named bathing-place.
Implicitly, kuladevatā-pūjā and remembrance of sages; no specific vrata or dāna is stated.