Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

परस्परं न विवाहश्चातुर्विद्यत्रिविद्ययोः । चातुर्विद्या मया प्रोक्तास्त्रिविद्यास्तु तथैव च

parasparaṃ na vivāhaścāturvidyatrividyayoḥ | cāturvidyā mayā proktāstrividyāstu tathaiva ca

Qu’il n’y ait point de mariage entre les Cāturvidyas et les Trividyas. Ainsi ai-je proclamé les Cāturvidyas, et de même aussi les Trividyas.

parasparammutually, with each other
parasparam:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘परस्परम्’ = mutually
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
vivāhaḥmarriage
vivāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
cāturvidyā-trividyayoḥof the Cāturvidyā and Trividyā (groups)
cāturvidyā-trividyayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcāturvidyā (प्रातिपदिक) + trividyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-द्वन्द्वसमास, षष्ठी (6th case/genitive), द्विवचन; ‘चातुर्विद्ययोः त्रिविद्ययोः’ = of the two groups
cāturvidyāḥthe Cāturvidyās
cāturvidyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcāturvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रितीया (3rd case/instrumental), एकवचन
proktāḥwere declared/said
proktāḥ:
Karma (Predicate complement/कर्म-भाव)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + pra- (उपसर्ग) ; ‘prokta’ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (अत्र) ‘कथिताः/उक्ताः’
trividyāḥthe Trividyās
trividyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrividyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘तथा’ = so, likewise
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle): ‘indeed/just’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Kājeśa (deduced from surrounding verses naming him as the institutor)

Scene: A formal dharma-assembly where an authority figure proclaims rules separating two learned groups (Cāturvidya and Trividya), with scribes recording lineage regulations.

C
Cāturvidya
T
Trividya
K
Kājeśa

FAQs

In the Purāṇic worldview, community rules—right or wrong by modern standards—are presented as tools to preserve inherited duties and institutional continuity.

Dharmāraṇya is the context; the verse is regulatory rather than a direct praise of a tirtha.

No ritual; it states a social rule regarding marriage boundaries.