तत्र क्रोधसमाविष्टा निघ्नंति कुलदेवताः । विवाहोत्सवकाले च मौंजीबंधादिकर्मणि
tatra krodhasamāviṣṭā nighnaṃti kuladevatāḥ | vivāhotsavakāle ca mauṃjībaṃdhādikarmaṇi
En de tels cas, les divinités familiales (kuladevatā), saisies de colère, infligent du mal, surtout lors des réjouissances du mariage et dans des rites tels que le mauñjī-bandha, l’attache de la ceinture sacrée, et les cérémonies connexes.
Unspecified (didactic narration within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Neglect of proper dharma in life-cycle rites can invite disharmony; honoring tradition protects auspiciousness.
No specific tīrtha is mentioned; the verse addresses household and saṃskāra contexts.
It highlights the sensitivity of saṃskāras—especially marriage and mauñjī-bandha—implying they must be done correctly to avoid inauspicious results.