Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

वर्षमध्ये प्रकुर्वीत तथा सुप्ते जनार्द्दने । पौषे च लुप्तं कृत्वा च श्रौतं स्मार्त्तं करोति यः

varṣamadhye prakurvīta tathā supte janārddane | pauṣe ca luptaṃ kṛtvā ca śrautaṃ smārttaṃ karoti yaḥ

Celui qui accomplit de tels rites au cœur de la saison des pluies, ou lorsque Janārdana (Viṣṇu) est « endormi », et qui, au mois de Pauṣa, tient l’observance pour échue tout en poursuivant des rites Śrauta et Smārta, agit à l’encontre du temps et de la règle convenables.

वर्ष-मध्येin the middle of the year
वर्ष-मध्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वर्षस्य मध्ये)
प्रकुर्वीतshould perform
प्रकुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) उपसर्ग: प्र
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'likewise')
सुप्तेwhen (he) is asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त, √स्वप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (locative absolute sense with जनार्द्दने)
जनार्द्दनेin/when Janārdana (Viṣṇu)
जनार्द्दने:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्द्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विष्णोः नाम
पौषेin the month of Pauṣa
पौषे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; मासवाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
लुप्तम्lapsed; omitted
लुप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलुप्त (कृदन्त, √लुप् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मविशेषण (as object/complement to कृत्वा)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
श्रौतम्Śrauta rite
श्रौतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रौत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (ritual based on śruti)
स्मार्त्तम्Smārta rite
स्मार्त्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मार्त्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (ritual based on smṛti)
करोतिdoes; performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम

Unspecified (didactic passage within Dharmāraṇya Khaṇḍa)

Scene: Monsoon clouds over a village; a ritualist attempting to conduct solemn rites while a symbolic Viṣṇu rests on Śeṣa (śayana) in a side vignette; a calendar/panchāṅga motif shows Pauṣa and Cāturmāsya markers; tension between human haste and cosmic rhythm.

J
Janārdana (Viṣṇu)
P
Pauṣa (month)

FAQs

Dharma is sensitive to sacred time: rites done against calendrical rule are portrayed as improper and spiritually risky.

No specific tīrtha is named; the focus is ritual calendar discipline within the Dharmāraṇya setting.

It cautions against performing certain śrauta/smārta rites during the rainy season, during Viṣṇu’s ‘sleep’, and after declaring an observance lapsed in Pauṣa.