गीतं नृत्यं तथा वाद्यं कुर्वीत तद्दिने धुवम् । तन्मासे तद्दिने नैव वृत्तिनाशो भवेद्यथा
gītaṃ nṛtyaṃ tathā vādyaṃ kurvīta taddine dhuvam | tanmāse taddine naiva vṛttināśo bhavedyathā
En ce jour-là, qu’on organise assurément chant, danse et musique ; afin qu’en ce mois, en ce même jour, ne survienne aucun déclin de la subsistance et du bien-être.
Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A festive courtyard near a shrine: singers with cymbals, dancers in rhythmic poses, and instrumentalists (drums, vina/flute) perform before the deity; townsfolk and pilgrims watch, lamps and banners flutter, conveying prosperity-protection.
Joyful, dharma-aligned celebration on sacred days is portrayed as protective—sustaining prosperity and communal well-being.
The instruction belongs to the Dharmāraṇya setting and its annual observance tradition tied to the sacred settlement.
Perform gīta (song), nṛtya (dance), and vādya (instrumental music) on the appointed day to avert vṛtti-nāśa (decline of livelihood).