Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

चातुर्विद्याश्च ते सर्वे धर्मारण्ये प्रतिष्ठिताः । वेदोक्ता आशिषो दत्त्वा तस्मै राज्ञे महात्मने

cāturvidyāśca te sarve dharmāraṇye pratiṣṭhitāḥ | vedoktā āśiṣo dattvā tasmai rājñe mahātmane

Tous ces maîtres de la quadruple science étaient solidement établis dans le Dharmāraṇya ; et, conférant des bénédictions énoncées par les Veda, ils bénirent ce roi à la grande âme.

चातुर्विद्याःthe fourfold knowledges
चातुर्विद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचातुर्विद्या (प्रातिपदिक; चतुर् + विद्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगुसमासः (चतस्रः विद्याः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (ते इति)
धर्मारण्येin Dharmāraṇya
धर्मारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य (प्रातिपदिक; धर्म + अरण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषसमासः
प्रतिष्ठिताःwere established / stationed
प्रतिष्ठिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स्थापिताः/स्थिताः’ अर्थे
वेदोक्ताःprescribed in the Vedas
वेदोक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेदोक्त (प्रातिपदिक; वेद + उक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (आशिषः इति)
आशिषःblessings
आशिषः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महात्मनेto the great-souled (king)
महात्मने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषण (राज्ञे इति)

Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: In a sacred forest hermitage of Dharmāraṇya, venerable four-vidyā masters sit in orderly rows, hands raised in blessing; the king stands reverently with folded palms as Vedic benedictions are pronounced.

D
Dharmāraṇya
M
Mahātmā king
V
Veda

FAQs

Supporting dharma invites Vedic blessings; sacred communities repay righteous patronage with auspicious benedictions.

Dharmāraṇya itself is glorified as a place where Vedic masters are established and blessings flow.

The act of giving Veda-based blessings (āśiṣ) is mentioned; no specific rite beyond benediction is detailed.